ÜBERSETZUNGEN:

 

Als Textexperten bieten wir auch Sachbuch- und Literaturüber-setzungen an. Ein guter Übersetzer beherrscht nicht nur die Ausgangssprache, sondern richtet sein Augenmerk auf das End- produkt: ein deutsches Buch für deutsche Leser, das sich im Idealfall liest, als wäre es in deutscher Sprache geschrieben worden. Zu unseren zufriedenen Kunden gehören die »Großen« der deutschen Verlagsbranche. Nachfolgend ein Auszug aus unserer Veröffentlichungsliste.

 

David Graeber, David Wengrow:

ANFÄNGE: EINE NEUE GESCHICHTE DER MENSCHHEIT

Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (Klett-Cotta 2022)

Platz 1 Spiegel-Bestsellerliste 2022

 

Markus K. Brunnermeier:

DIE RESILIENTE GESELLSCHAFT

Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (Aufbau 2021)

Deutscher Wirtschaftsbuchpreis 2021

 

Christiana Figueres, Tom Rivett-Carnac:

DIE ZUKUNFT IN UNSERER HAND

Übersetzung aus dem Englischen (C.H. Beck 2021)

 

Joe Biden:

VERSPRICH ES MIR

Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (C.H. Beck 2020)

 

Masha Gessen:

AUTOKRATIE ÜBERWINDEN

Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (Aufbau 2020)

 

Ronan Farrow:

DURCHBRUCH

Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (Rowohlt 2019)

 

T. Christian Miller & Ken Armstrong:

FALSCHAUSSAGE

Übersetzung aus dem Amerikanischen (btb 2019)

 

Ronen Bergman:

DER SCHATTENKRIEG

Co-Übersetzung aus dem Englischen (DVA 2018)

 

Anthony McCarten:

DIE DUNKELSTE STUNDE

Co-Übersetzung aus dem Englischen (Ullstein 2018)

 

Charlie English:

DIE BÜCHERSCHMUGGLER VON TIMBUKTU

Co-Übersetzung aus dem Englischen (Hoffmann und Campe 2018)

 

David Grann:

DAS VERBRECHEN

Übersetzung aus dem Amerikanischen (btb 2017)

 

Tom Clancy:
MIT ALLER GEWALT
Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (Heyne 2017)

 

Robert Hilburn:
JOHNNY CASH - Die Biografie
Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (Berlin Verlag 2016)

 

Phil Collins:
DA KOMMT NOCH WAS - Die Autobiografie
Co-Übersetzung aus dem Englischen (Heyne 2016)

 

Mark Hertsgaard:
DIE AUFRECHTEN - WHISTLEBLOWING IN DER ÄRA SNOWDEN
Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (Hanser 2016)

 

Steven Lee Myers:
PUTIN - DER NEUE ZAR
Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (orell füssli 2016)

 

David Graeber:
BÜROKRATIE - DIE UTOPIE DER REGELN
Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (Klett-Cotta 2016)
Sachbuchbestenliste Süddeutsche Zeitung/Norddeutscher Rundfunk!

 

Marc Goodman:
GLOBAL HACK
Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (Hanser 2015)

 

John McMillian:
BEATLES vs. STONES
Übersetzung aus dem Englischen (orell füssli 2014)

 

Reza Aslan:
ZELOT
Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (Rowohlt 2014)

 

Evgeny Morozov:
SMARTE NEUE WELT
Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (Blessing 2013)

 

David Buckley:
KRAFTWERK: DIE UNAUTORISIERTE BIOGRAFIE
Co-Übersetzung aus dem Englischen (Metrolit 2013)

 

Nick Page:
DER FALSCHE MESSIAS
Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (Pattloch 2013)

 

Andrew Solomon:
WEIT VOM STAMM
Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (S. Fischer 2013)

 

Mascha Gessen:
DER MANN OHNE GESICHT
Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (Piper 2012)

 

Nick Page:
DIE LETZTEN TAGE JESU
Co-Übersetzung aus dem Englischen (Pattloch 2011)

 

Bob Woodward:
OBAMAS KRIEGE
Co-Übersetzung aus dem Amerikanischen (DVA 2011)

 

Ha-Joon Chang:
23 LÜGEN, DIE SIE UNS ÜBER DEN KAPITALISMUS ERZÄHLEN
Co-Übersetzung aus dem Englischen (Blessing 2010)

 

Nicholas Carr:
SURFEN IM SEICHTEN
Übersetzung aus dem Amerikanischen (C. Bertelsmann 2010)

 

David Grann:
THE LOST CITY OF Z
Übersetzung aus dem Amerikanischen (Kiepenheuer & Witsch 2010)

 

Trevor Baker:
DAVE GAHAN
Übersetzung aus dem Englischen (Hannibal 2010)
Spiegel-Bestseller!

 

 

 

Henning Dedekind: KRAUTROCK - GEGENKULTUR, LSD UND KOSMISCHE KLÄNGE (Aktualisierte Neuauflage bei Zweitausendeins, November 2021). »Ein wichtiges Werk über einen Teilbereich der westdeutschen Kulturgeschichte.« (Deutschlandradio)
Druckversion | Sitemap
© DEDEKIND.DE | Henning Dedekind